User talk:Kayau/Hundreds protest against new Hong Kong residence
Translations[edit]
- http://hk.news.yahoo.com/article/110403/3/nm1r.html
- 發展商祥達也在地盤張貼聲明,斥責居民阻礙施工和侵犯發展商的合法權益,違背法治精神。祥達表示,已經回應居民訴求,大幅減少一半建樓面積,由原先的十萬平方呎減至五萬平方呎。
- Developed Cheung Tat has posted a notice on the construction site, denouncing the residents for obstructing the construction and violating the developer's legal rights, going against the spirit of the rule of law. Cheung Tat said that they have already responded to the resident's demands by greatly reducing the area by half from ten thousand to five thousand sq. feet.
- 居民擔心新樓日後會阻擋露台對開的景觀和風向,
- Residents worried that the new block would block the view from the balconies and wind direction (?)
- 發展商祥達也在地盤張貼聲明,斥責居民阻礙施工和侵犯發展商的合法權益,違背法治精神。祥達表示,已經回應居民訴求,大幅減少一半建樓面積,由原先的十萬平方呎減至五萬平方呎。
- http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20110404/00176_067.html?pubdate=20110404
- 多名立法會議員,如涂謹申和梁國雄等及菜園村居民亦到場聲援。
- Several LegCo members, such as James To and Leung Kwok-hung, joined in the protests, as well as Choi Yuen Tsuen (not sure if this is the right romanisation, i've quite forgot and am too lazy to check) residents.
- 多名立法會議員,如涂謹申和梁國雄等及菜園村居民亦到場聲援。
Review of revision 1208394 [Failed][edit]
Revision 1208394 of this article has been reviewed by TUFKAAP (talk · contribs) and found not ready at 18:37, 7 April 2011 (UTC).
Comments by reviewer: Kayau, I really hate to fail this because it looks like a good article and the translations are ok, however, I prefer to read the entire source article, just to make sure there's no copyvio. Without that, I can't determine and unfortunately... I can't read Chinese script. Questions about the above? Ask. If possible, please address the above issues then resubmit the article for another review (by replacing {{tasks}} in the article with {{review}}). This talk page will be updated with subsequent reviews. |
Revision 1208394 of this article has been reviewed by TUFKAAP (talk · contribs) and found not ready at 18:37, 7 April 2011 (UTC).
Comments by reviewer: Kayau, I really hate to fail this because it looks like a good article and the translations are ok, however, I prefer to read the entire source article, just to make sure there's no copyvio. Without that, I can't determine and unfortunately... I can't read Chinese script. Questions about the above? Ask. If possible, please address the above issues then resubmit the article for another review (by replacing {{tasks}} in the article with {{review}}). This talk page will be updated with subsequent reviews. |